Slide Wir übersetzen für Sie. Jede Art von Text.
In alle Sprachen der Welt.
Wir sprechen
Ihre Sprache.
Online Anfrage

Lokalisierung.

Lokalisierung bedeutet die Anpassung von Inhalten an verschiedene lokale sprachliche und kulturelle Gegebenheiten, um die Inhalte Konsumenten näher zu bringen.

Lokalisierung von Webseiten

Sie sind ein Unternehmen, dass auf dem internationalen Markt Fuß fassen will oder noch andere Länder erobern möchte? Wir bieten Ihnen nicht nur eine makellose Übersetzung, sondern auch eine sorgfältige Lokalisierung Ihrer Webseite.

Länder unterscheiden sich nicht nur durch die Sprache, oft bestehen auch ausgeprägte kulturelle Unterschiede – bei Bildmotiven, Farben oder Leserichtungen. All dies muss natürlich angepasst werden, damit Ihre Webseite in anderen Ländern gut angenommen wird.

Wir werden mit der Lokalisierung Ihrer Webseite einen unserer erfahrenen muttersprachlichen Übersetzer beauftragen, der im Zielland ansässig ist und die kulturellen Gepflogenheiten sehr gut kennt. So kommt es zu keinem unnötigen kulturellen Fauxpas.

Lokalisierung von Software

Softwareprogramme müssen vor allen eins sein, gut und leicht verwendbar. So ziehen sie Konsumenten an und sparen dem Kundendienst viel Zeit. Damit Ihre Software ein wahrer Erfolg auch im Ausland wird, ist es wichtig, diese auch für jedes Land zu lokalisieren. Ein österreichischer Nutzer bewegt sich intuitiv anders durch Ihr Programm als ein italienischer oder chinesischer.

Bei der Lokalisierung Ihrer Software achten wir vor allem auf sprachliche und kulturelle Besonderheiten, formale und rechtliche Unterschiede. Sprachexperten für Ihren Fachbereich werden Ihre Software so anpassen, dass man der Software die Übersetzung nicht anmerkt und Nutzer die Inhalte als angenehm empfinden.

Bei jeder Lokalisierung – ob Webseite oder Software – achten unsere Sprachexperten aber auch darauf es mit der Übersetzung nicht zu übertreiben. Wenn der englische Begriff natürlich erscheint, warum sollten man diesen dann ins Deutsche übersetzen? In unserer globalisierten Welt wird übertriebene Lokalisierung oft auch als Fehler bei der Übersetzung oder Resultat einer automatisierten Übersetzung empfunden.

Sie möchten Ihre Webseite oder Software übersetzen? Senden Sie uns jetzt eine Anfrage.

Warum Linguana?

Linguana bietet Ihnen als Kunden bei Ihrem Übersetzungsprojekt das Rund­um-sorg­los-Pa­ket!

Ihr persönlicher Projektmanager steht Ihnen jederzeit für Fragen und Wünsche zur Verfügung. Die ausgezeichnete Qualität unserer Übersetzungen wird ganz sicher auch Sie überzeugen, immer wieder unsere Sprachdienstleistungen in Anspruch zu nehmen so wie hunderte anderer zufriedener Kunden.

 

Ihre Vorteile im Überblick!

  • Diplomierte inhouse Projektmanager und Sprachexperten
  • Ihr Projektmanager der Ihnen jederzeit zur Verfügung steht
  • Mehr als 10.000 muttersprachliche und diplomierte Übersetzer
  • Großes Fach- und Branchenwissen durch erfahrene Übersetzer
  • Schnelle Arbeitsabläufe und transparente Abwicklung
  • Qualitäts- und Endkontrolle durch zwei Sprachexperten